< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.

< ヨブ 記 22 >