< ヨブ 記 20 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ
5 悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע
6 たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה
9 彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו
10 その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב
12 たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו
13 これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל
16 彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה
18 彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו
22 その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו
23 彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו
27 天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל

< ヨブ 記 20 >