< ヨブ 記 19 >

1 そこでヨブは答えて言った、
And Job made answer and said,
2 「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
And ... without my flesh I will see God;
27 しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< ヨブ 記 19 >