< ヨブ 記 17 >

1 わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< ヨブ 記 17 >