< ヨブ 記 10 >

1 わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.

< ヨブ 記 10 >