< イザヤ書 32 >

1 見よ、ひとりの王が正義をもって統べ治め、君たちは公平をもってつかさどり、
See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
2 おのおの風をさける所、暴風雨をのがれる所のようになり、かわいた所にある水の流れのように、疲れた地にある大きな岩の陰のようになる。
And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
3 こうして、見る者の目は開かれ、聞く者の耳はよく聞き、
And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
4 気短な者の心は悟る知識を得、どもりの舌はたやすく、あざやかに語ることができる。
The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
5 愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
6 それは愚かな者は愚かなことを語り、その心は不義をたくらみ、よこしまを行い、主について誤ったことを語り、飢えた者の望みを満たさず、かわいた者の飲み物を奪い取るからである。
For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
7 悪人の行いは悪い。彼は悪い計りごとをめぐらし、偽りの言葉をもって貧しい者をおとしいれ、乏しい者が正しいことを語っても、なお、これをおとしいれる。
The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
8 しかし尊い人は尊いことを語り、つねに尊いことを行う。
But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
9 安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。
Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
10 思い煩いなき女たちよ、一年あまりの日をすぎて、あなたがたは震えおののく。ぶどうの収穫がむなしく、実を取り入れる時が来ないからだ。
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
11 安んじている女たちよ、震え恐れよ。思い煩いなき女たちよ、震えおののけ。衣を脱ぎ、裸になって腰に荒布をまとえ。
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
12 良き畑のため、実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。
Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
13 いばら、おどろの生えているわが民の地のため、喜びに満ちている町にあるすべての喜びの家のために胸を打て。
And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
14 宮殿は捨てられ、にぎわった町は荒れすたれ、丘と、やぐらとは、とこしえにほら穴となり、野のろばの楽しむ所、羊の群れの牧場となるからである。
For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
15 しかし、ついには霊が上からわれわれの上にそそがれて、荒野は良き畑となり、良き畑は林のごとく見られるようになる。
Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
16 その時、公平は荒野に住み、正義は良き畑にやどる。
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
17 正義は平和を生じ、正義の結ぶ実はとこしえの平安と信頼である。
And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
18 わが民は平和の家におり、安らかなすみかにおり、静かな休み所におる。
And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
19 しかし林はことごとく切り倒され、町もことごとく倒される。
But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
20 すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。
Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.

< イザヤ書 32 >