< エゼキエル書 41 >

1 彼がわたしを拝殿に連れて行って、脇柱を測ると、こなたの幅も六キュビト、かなたの幅も六キュビトあった。
他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
2 その戸の幅は十キュビト、戸のわきの壁は、こなたも五キュビト、かなたも五キュビトあった。彼はまた拝殿の長さを測ると四十キュビト、その幅は二十キュビトあった。
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
3 彼がまた内にはいって、戸の脇柱を測ると、それは二キュビトあり、戸の幅は六キュビト、戸のわきの壁は七キュビトあった。
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
4 彼はまた拝殿の奥の室の長さを測ると二十キュビト、幅も二十キュビトあった。そして彼はわたしに、これは至聖所であると言った。
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:“这是至圣所。”
5 彼が宮の壁を測ると、その厚さは六キュビトあり、宮の周囲の脇間の広さは、四方おのおの四キュビトあり、
他又量殿墙,厚六肘;围着殿有旁屋,各宽四肘。
6 脇間は、室の上に室があって三階になり、各階に三十の室がある。宮の周囲の壁には、脇間をささえる突起があった。これは脇間が、宮の壁そのものによってささえられないためである。
旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
7 脇間は、宮の周囲の各階にある突起につれて、階を重ねて上にいくにしたがって広くなり、宮の外部の階段が上に通じ、一階から三階へは、二階をとおって上るのである。
这围殿的旁屋越高越宽;因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
8 わたしはまた宮の周囲に高い所のあるのを見た。脇間の基を測ると、六キュビトの一さおあった。
我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
9 脇間の外の壁の厚さは五キュビト、あき地になっている高い所は五キュビトあった。宮の高い所と、
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
10 庭の室の間には、宮の周囲に、広さ二十キュビトの所があった。
在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
11 脇間の戸は、あき地になっている高い所に向かって開け、一つの戸は北に向かい、一つの戸は南に向かっていた。そのあき地になっている所の幅は、周囲五キュビトであった。
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
12 西の方の宮の庭に面した建物は、幅七十キュビト、その建物の周囲の壁の厚さは五キュビト、長さは九十キュビトであった。
在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
13 彼が宮を測ると、その長さは百キュビトあり、その庭と建物と、その壁は長さ百キュビト、
这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
14 また宮の東に面した所と庭との幅は百キュビトであった。
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
15 彼が西の方の庭に面した建物と、その壁の長さを測ると、かなた、こなたともに百キュビトであった。宮の拝殿と、内部の室と、外の廊とには、羽目板があった。
他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
16 これらの三つのものの周囲には、すべて引込み枠の窓があり、宮の敷居に面して、宮の周囲は、床から窓まで、羽目板であって、窓には、おおいがあった。
内殿、院廊、门槛、严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),
17 戸の上の空所、内室、外室ともに、羽目板であった。内室および拝殿の周囲のすべての壁には、同じように彫刻してあった。
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
18 すなわちケルビムと、しゅろとが彫刻してあった。ケルブとケルブとの間に、しゅろがあり、おのおののケルブには、二つの顔があり、
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
19 こなたには、しゅろに向かって、人の顔があり、かなたには、しゅろに向かって、若じしの顔があり、宮の周囲は、すべてこのように彫刻してあった。
这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。
20 床から戸の上まで、ケルビムと、しゅろとが、壁に彫刻してあった。
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
21 拝殿の柱は四角であった。聖所の前には、木の祭壇に似たものがあった。
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
22 その高さは三キュビト、長さは二キュビト、幅は二キュビトで、すみと、台と、壁とは、ともに木である。彼はわたしに言った、「これは主の前にある机である」
坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
23 拝殿と聖所とには、二つの戸があり、
殿和至圣所的门各有两扇。
24 その戸には、二つのとびらがあった。すなわち二つの開き戸である。
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
25 拝殿の戸には、おのおのにケルビムと、しゅろとが、彫刻してあって、それは壁に彫刻したものと同じである。また外の廊に面して、木の天蓋があり、
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
26 廊の壁には、こなたかなたに引込み窓と、しゅろとがあった。
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。

< エゼキエル書 41 >