< 伝道者の書 7 >

1 良き名は良き油にまさり、死ぬる日は生るる日にまさる。
A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
2 悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
3 悲しみは笑いにまさる。顔に憂いをもつことによって、心は良くなるからである。
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
4 賢い者の心は悲しみの家にあり、愚かな者の心は楽しみの家にある。
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
[It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
6 愚かな者の笑いはかまの下に燃えるいばらの音のようである。これもまた空である。
As the sound of thorns under a caldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
7 たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、まいないは人の心をそこなう。
for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
8 事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。
The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
9 気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
10 「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。
Say not, What has happened, that the former days were better than these? for thou dost not enquire in wisdom concerning this.
11 知恵に財産が伴うのは良い。それは日を見る者どもに益がある。
Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
12 知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
13 神のみわざを考えみよ。神の曲げられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。
Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
14 順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。
In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
15 わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。
I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
16 あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
Be not very just; neither be very wise: lest thou be confounded.
17 悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。
Be not very wicked; and be not stubborn: lest thou shouldest die before thy time.
18 あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。
It is well for thee to hold fast by this; also by this defile not thine hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
19 知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。
Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
20 善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。
For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
21 人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。
Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest thou hear thy servant cursing thee.
22 あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。
For many times he shall trespass against thee, and repeatedly shall he afflict thine heart; for thus also hast thou cursed others.
23 わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。
All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
[That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
25 わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。
I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
26 わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。
And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
27 伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。
Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
28 わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。
which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
29 見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。
But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.

< 伝道者の書 7 >