< サムエル記Ⅱ 22 >

1 ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
2 彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
说: 耶和华是我的岩石, 我的山寨,我的救主,
3 わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
我的 神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
4 わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
我要求告当赞美的耶和华, 这样,我必从仇敌手中被救出来。
5 死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
曾有死亡的波浪环绕我, 匪类的急流使我惊惧,
6 陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。 (Sheol h7585)
7 苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
我在急难中求告耶和华, 向我的 神呼求。 他从殿中听了我的声音; 我的呼求入了他的耳中。
8 その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
那时因他发怒,地就摇撼战抖; 天的根基也震动摇撼。
9 煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
从他鼻孔冒烟上腾; 从他口中发火焚烧,连炭也着了。
10 彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
他又使天下垂,亲自降临; 有黑云在他脚下。
11 彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
他坐着基路伯飞行, 在风的翅膀上显现。
12 彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
他以黑暗和聚集的水、 天空的厚云为他四围的行宫。
13 そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
因他面前的光辉炭都着了。
14 主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
耶和华从天上打雷; 至高者发出声音。
15 彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
他射出箭来,使仇敌四散, 发出闪电,使他们扰乱。
16 主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出, 海底就出现,大地的根基也显露。
17 彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
他从高天伸手抓住我, 把我从大水中拉上来。
18 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
19 彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
20 彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
他又领我到宽阔之处; 他救拔我,因他喜悦我。
21 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
22 それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
23 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾离弃。
24 わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
我在他面前作了完全人; 我也保守自己远离我的罪孽。
25 それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
所以耶和华按我的公义, 按我在他眼前的清洁赏赐我。
26 忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
慈爱的人,你以慈爱待他; 完全的人,你以完全待他;
27 清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
28 あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
29 まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
耶和华啊,你是我的灯; 耶和华必照明我的黑暗。
30 まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
我借着你冲入敌军, 借着我的 神跳过墙垣。
31 この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
32 主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
33 この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
神是我坚固的保障; 他引导完全人行他的路。
34 わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我在高处安稳。
35 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
36 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
你把你的救恩给我作盾牌; 你的温和使我为大。
37 あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
你使我脚下的地步宽阔; 我的脚未曾滑跌。
38 わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
我追赶我的仇敌,灭绝了他们, 未灭以先,我没有归回。
39 わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
我灭绝了他们, 打伤了他们,使他们不能起来; 他们都倒在我的脚下。
40 あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
41 あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
42 彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
他们仰望,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
43 わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
我捣碎他们,如同地上的灰尘, 践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。
44 あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
你救我脱离我百姓的争竞, 保护我作列国的元首; 我素不认识的民必事奉我。
45 異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
外邦人要投降我, 一听见我的名声就必顺从我。
46 異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
外邦人要衰残, 战战兢兢地出他们的营寨。
47 主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂! 愿 神—那拯救我的磐石被人尊崇!
48 この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
这位 神就是那为我伸冤、 使众民服在我以下的。
49 またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
50 それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
51 主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远!

< サムエル記Ⅱ 22 >