< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 その子はザドク、その子はアヒマアズである。
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 歴代誌Ⅰ 6 >