< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
29 キシについては、キシの子はエラメル。
Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.

< 歴代誌Ⅰ 24 >