< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
Synů pak Aronových tato jsou zpořádaní: Synové Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
Ale že umřel Nádab a Abiu před otcem svým, a neměli synů, protož konali úřad kněžský Eleazar a Itamar.
3 ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
Kteréž zpořádal David, totiž Sádocha z synů Eleazarových, a Achimelecha z synů Itamarových, vedlé počtu a řádu jejich v přisluhováních jejich.
4 エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
Nalezeno pak synů Eleazarových více předních mužů, než synů Itamarových, a rozdělili je. Z synů Eleazarových bylo předních po domích otcovských šestnáct, a z synů Itamarových po čeledech otcovských osm.
5 このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
I rozděleni jsou losem jedni od druhých, ačkoli byli knížata nad věcmi svatými, a knížata Boží z synů Eleazarových a z synů Itamarových.
6 レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
I popsal je Semaiáš syn Natanaelův, písař z pokolení Léví před králem a knížaty, a Sádochem knězem a Achimelechem synem Abiatarovým i knížaty čeledí otcovských mezi kněžími a Levíty, tak že dům otcovský jeden zaznamenán Eleazarovi, tolikéž druhý zaznamenán Itamarovi.
7 第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,
8 第三はハリムに、第四はセオリムに、
Na Charima třetí, na Seorima čtvrtý,
9 第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
Na Malkiáše pátý, na Miamin šestý,
10 第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
Na Hakkoza sedmý, na Abiáše osmý,
11 第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
Na Jesua devátý, na Sechaniáše desátý,
12 第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
Na Eliasiba jedenáctý, na Jakima dvanáctý,
13 第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
Na Chuppa třináctý, na Jesebaba čtrnáctý,
14 第十五はビルガに、第十六はインメルに、
Na Bilgu patnáctý, na Immera šestnáctý,
15 第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
Na Chezira sedmnáctý, na Happizeza osmnáctý,
16 第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
Na Petachiáše devatenáctý, na Ezechiele dvadcátý,
17 第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
Na Jachina jedenmecítmý, na Gamule dvamecítmý,
18 第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
Na Delaiáše třimecítmý, na Maaseiáše čtyřmecítmý.
19 これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
Ti jsou, jenž zřízeni byli v přisluhováních svých, aby vcházeli do domu Hospodinova podlé řádu svého, pod spravou Arona otce jejich, jakož mu byl přikázal Hospodin Bůh Izraelský.
20 このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
Z synů Léví ostatních, z synů Amramových Subael, z synů Subael Jechdeiáš.
21 レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
22 イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
Z Izara Selomot, z synů Selomotových Jachat.
23 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
Synové pak Jeriášovi: Amariáš druhý, Jachaziel třetí, Jekamam čtvrtý.
24 ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
Syn Uzielův Mícha, z synů Míchy Samir.
25 ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
Bratr Míchův Iziáš, a syn Iziášův Zachariáš.
26 メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
Synové Merari: Moholi a Musi, synové Jaaziášovi: Beno.
27 メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
Synové Merari z Jaaziáše: Beno, Soham, Zakur a Ibri.
28 マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
Z Moholi Eleazar, kterýž neměl synů.
29 キシについては、キシの子はエラメル。
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
30 ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
Synové pak Musi: Moholi, Eder a Jerimot. Ti jsou synové Levítů po domích otců svých.
31 これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。
I ti také metali losy naproti bratřím svým, synům Aronovým, před Davidem králem, Sádochem a Achimelechem, i knížaty otcovských čeledí z kněží a Levítů, z čeledí otcovských, každý přednější naproti bratru svému mladšímu.

< 歴代誌Ⅰ 24 >