< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
8 エタンの子はアザリヤである。
E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Natanael il quarto, Raddai il quinto,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Osem il sesto, Davide il settimo;
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
e Maon [fu] padre di Bet-sur.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
[E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >