< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying, —Lo! thy bone and thy flesh, are we.
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, —and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh, —and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
Then went David and all Israel to Jerusalem, the same, was Jebus, —where were the Jebusites, the inhabitants of the land.
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, —But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites, first, shall become a chief, and a ruler, —So then Joab son of Zeruiah, went up first, and became a chief.
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
And David dwelt in the citadel, —for this cause, did they call it, The City of David.
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, —but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
Thus did David wax greater and yet greater, —and, Yahweh of Hosts, was with him.
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, —according to the word of Yahweh, concerning Israel.
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
And, this, is the number of the heroes who pertained to David, —Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred—slain at one time.
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite, —he, was among the three heroes;
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
he, was with David in Pas-dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field-plot full of barley, —and, the people, fled, from before the Philistines;
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines, —and Yahweh wrought a great victory.
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam, —a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
Now, David, then was in the stronghold, —and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
And David longed, and said—Who will give me to drink of the water, out of the well of Bethlehem, that is within the gate?
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was within the gate, and bare it, and brought it in unto David, —yet would not David drink it, but poured it out unto Yahweh;
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
and said—Far be it from me, of my God, that I should do this! The blood of these men, shall I drink, with their lives? For, with their lives, have they brought it! So he would not drink it. These things, did the three heroes.
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
And, Abishai brother of Joab—he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred—who were slain, —and so, he, had a name among three.
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
Of the three in the second rank, was he honourable, therefore became he their captain, —though, unto the [first] three, did he not attain.
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
Benaiah, son of Jehoiada, son of a man of valour, hero of many a deed, from Kabziel—he, smote the two [sons] of Ariel of Moab, he, also went down and smote a lion in the midst of a pit, in time of snow;
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
he, also smote an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver’s beam, so he went down unto him with a staff, —and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear.
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
Among the thirty, lo! honourable, was he, but, unto the [first] three, did he not attain, —howbeit David set him over his council.
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
Now, the heroes of the forces, were, —Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
Shammoth, the Harorite, Helez the Paltite;
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
Ira, son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Anathothite;
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite;
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
Maharai, the Netophathite, Heled, son of Baanah, the Netophathite;
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
Ithai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin, —Benaiah, the Pirathonite;
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
Hurai, of the torrents of Gaash, Abiel the Arbathite;
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite;
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, son of Shageh, the Hararite;
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
Ahiam, son of Sacar, the Hararite, Eliphal, son of Ur;
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
Hepher, the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
Hezro, the Carmelite, Naarai, son of Ezbai;
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
Joel, brother of Nathan, Mibhar son of Hagri;
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
Zelek, the Ammonite, —Naharai, the Berothite, the armour-bearer of Joab son of Zeruiah;
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite;
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
Uriah, the Hittite, Zabad son of Ahlai;
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
Adina, son of Shiza, the Reubenite, a chief of the Reubenites and over the thirty;
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
Hanan, son of Maacah, and Joshaphat, the Mithnite;
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
Uzzia, the Ashterathite, —Shama, and Jeiel, sons of Hotham, the Aroerite;
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite;
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
Eliel, the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam, —and Ithmah the Moabite;
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Eliel, and Obed, and Jaasiel, of Zobah.

< 歴代誌Ⅰ 11 >