< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
以色列众人聚集到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
2 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华—你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
3 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王。大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
4 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
5 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
6 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
7 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
8 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
9 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
10 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
11 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
12 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
13 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
14 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
15 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
16 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
17 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
18 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
19 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
20 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
21 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
22 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
23 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
24 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
25 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
26 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
27 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
哈律人沙玛,比伦人希利斯,
28 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
29 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
户沙人西比该,亚合人以来,
30 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
31 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
32 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
33 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
34 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
35 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
36 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
37 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
38 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
39 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
40 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
以帖人以拉,以帖人迦立,
41 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
42 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
吕便人示撒的儿子亚第拿(他是吕便支派中的一个族长,率领三十人),
43 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
44 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
45 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
46 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
47 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。

< 歴代誌Ⅰ 11 >