< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adam, Seth, Enos.
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Hébal, Abimaël, Séba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Héber, Péleg, Réhu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nacor, Taré,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Et Abram, qui est Abraham.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >