< ヘブル人への手紙 9 >

1 ところで,最初の契約にも,神的な奉仕の法令と地上の聖所とがありました。
Now indeed even the first had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.
2 すなわち,幕屋が設けられたのです。第一の区画には,燭台と食卓と供えのパンがあり,聖なる場所と呼ばれていました。
For a tabernacle was prepared. In the first part were the lampstand, the table, and the show bread; which is called the Holy Place.
3 第二の垂れ幕の後ろには至聖所と呼ばれる幕屋がありました。
After the second curtain was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
4 そこには金の香の祭壇と,全面を金で覆われた契約の箱があり,その箱の中にはマンナを入れた金のつぼ,芽を出したアロンのつえ,そして契約の書き板がありました。
having a golden censer, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a gold jar containing the manna, Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant;
5 また,その上には,あわれみの座を影で覆っている栄光のケルビムがありました。しかしわたしたちは今,こうしたことの詳細を述べるわけにはゆきません。
and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we cannot speak now in detail.
6 さて,これらの物がこのように設けられると,第一の幕屋の中には,祭司たちが務めを果たすために絶えず入って行きますが,
Now these things having been thus prepared, the cohanim go in continually into the first tabernacle, performing their duties.
7 第二の区画には年に一度,大祭司だけが入って行くのであり,それも,自分自身のため,また民の過失のためにささげる血を携えないで行くことはありません。
But into the second the cohan gadol alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the sins of the people committed in ignorance.
8 聖霊はこのことを,すなわち,第一の幕屋がなお立っている間は,聖なる場所への道がまだ現わされてはいなかったことを示しています。
The Ruach ha-Kodesh is indicating this, that the way into the Holy Place was not yet revealed while the first tabernacle was still standing;
9 この第一の幕屋は今の時代の象徴です。そこでは供え物や犠牲がささげられますが,崇拝者を良心の面で完全にすることができません。
which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshipper perfect;
10 それらは,改革の時まで課せられている,(食べ物や飲み物やさまざまな洗いに関する)肉的な法令に過ぎないのです。
but deal only with foods and drinks and various washings; they are regulations for the flesh imposed until the time of setting things right.
11 しかし,キリストは,来たるべき善い事柄の大祭司として来られたとき,手で造ったのではない,つまり,この創造界に属さない,より偉大で,より完全な幕屋を通り,
But the Messiah having come as a cohen hagadol of the good things that have come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
12 ヤギや子牛の血ではなく,ご自身の血を通して,ただ一度だけ聖なる場所に入り,永遠の請け戻しを獲得されたのです。 (aiōnios g166)
nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained everlasting redemption. (aiōnios g166)
13 汚れてしまった者たちに振りかけられる,ヤギや雄牛の血また若い雌牛の灰が,彼らを肉の清さのために聖別するのであれば,
For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh:
14 まして,永遠の霊によって,自らを汚点のないものとして神にささげたキリストの血は,あなた方を生ける神に仕えさせるために,あなた方の良心を死んだ業からどれほど清めてくれることでしょうか。 (aiōnios g166)
how much more will the blood of Messiah, who through the eternal Ruach offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God? (aiōnios g166)
15 このようなわけで,彼は新しい契約の仲介者です。それは,最初の契約のもとでの数々の違反を請け戻すために一つの死が生じたことにより,召された者たちが,約束された永遠の相続財産を受けられるようにするためです。 (aiōnios g166)
For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the everlasting inheritance. (aiōnios g166)
16 というのは,遺言状のあるところには,それを残した人の死が必要なのです。
Now where there is a will, the death of the one who made it must be proven.
17 遺言は死がもたらされたときに有効になるからであって,それを残した人が生きている間は決して有効にならないからです。
For a will is in force where there has been death, for it is never in force while the one who made it lives.
18 それゆえ,最初の契約でさえ,血が伴わずに制定されたのではありません。
Therefore even the first has not been dedicated without blood.
19 というのは,モーセは,すべてのおきてを律法に基づいて民全員に語ったとき,子牛とヤギの血を取り,水と赤い羊毛とヒソプと共に,書そのものと民全体とに振りかけて,
For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the scroll itself and all the people,
20 「これは神があなた方に命じられた契約の血だ」と言ったからです。
saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
21 さらに彼は,幕屋とすべての務めの器に同じように血を振りかけました。
Moreover he sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in like manner with the blood.
22 律法によれば,ほとんどすべてのものが血をもって清められ,血を流すことがなければ許しはないのです。
According to the Law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no forgiveness.
23 ですから,天にあるものの写しはこれらのものによって清められ,一方,天にあるもの自体は,これらのものよりもさらに優れた犠牲で清められることが必要でした。
It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24 というのは,キリストは,本物の聖なる場所の描出である,手で造った聖なる場所ではなく,天そのものに入られたのであり,今やわたしたちのために神のみ前に現れてくださったからです。
For Messiah hasn't entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
25 それは,大祭司が年ごとに自分のものではない血を携えて聖なる場所に入るように,何度もご自身をささげるためではありませんでした。
nor yet that he should offer himself often, as the cohen hagadol enters into the holy place year by year with blood not his own,
26 そうだとしたなら,世の基礎が据えられて以来,何度も苦しみを受けなければならなかったでしょう。しかし今や,時代の終わりにただ一度,ご自身の犠牲によって罪を取り除くために現われてくださっているのです。 (aiōn g165)
or else he must have suffered often since the foundation of the world. But now once at the end of the ages, he has been revealed to put away sin by the sacrifice of himself. (aiōn g165)
27 人間たちには,ただ一度だけ死ぬこと,そしてそののちに裁きを受けることが定まっていますが,
Inasmuch as it is appointed for people to die once, and after this, judgment,
28 そのようにキリストも,多くの人たちの罪を担うためにただ一度だけささげられたのち,二度目には,罪とは関係なく,彼をひたすら待っている人たちに救いをもたらすために現われることになっています。
so Messiah also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, without sin, to those who are eagerly waiting for him for salvation.

< ヘブル人への手紙 9 >