< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< 詩篇 72 >