< 詩篇 25 >

1 ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.

< 詩篇 25 >