< 詩篇 111 >

1 ヱホバを讃たたへよ 我はなほきものの會あるひは公會にて心をつくしてヱホバに感謝せん
ALLELUIA. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore, Nel consiglio, e nella raunanza degli [uomini] diritti.
2 ヱホバのみわざは大なりすべてその事跡をしたふものは之をかんがへ究む
Grandi [son] le opere del Signore, Spiegate davanti a tutti quelli che si dilettano in esse.
3 その行ひたまふところは榮光ありまた稜威あり その公義はとこしへに失することなし
Le sue opere [son] gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.
4 ヱホバはその奇しきみわざを人のこころに記しめたまへり ヱホバはめぐみと憐憫とにて充たまふ
Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore [è] grazioso e pietoso.
5 ヱホバは己をおそるるものに糧をあたへたまへり またその契約をとこしへに心にとめたまはん
Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.
6 ヱホバはもろもろの國の所領をおのれの民にあたへてその作爲のちからを之にあらはしたまへり
Egli ha dichiarata al suo popolo la potenza delle sue opere, Dandogli l'eredità delle genti.
7 その手のみわざは眞實なり公義なり そのもろもろの訓諭はかたし
Le opere delle sue mani [son] verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti [son] veraci;
8 これらは世々かぎりなく堅くたち眞實と正直とにてなれり
Stabili in sempiterno, Fatti con verità, e con dirittura.
9 ヱホバはそのたみに救贖をほどこし その契約をとこしへに立たまへり ヱホバの名は聖にしてあがむべきなり
Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome [è] santo e tremendo.
10 ヱホバをおそるるは智慧のはじめなり これらを行ふものは皆あきらかなる聰ある人なり ヱホバの頌美はとこしへに失ることなし
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; Ogni [uomo] che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo.

< 詩篇 111 >