< 詩篇 102 >

1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.

< 詩篇 102 >