< 箴言 知恵の泉 3 >

1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< 箴言 知恵の泉 3 >