< 民数記 33 >
1 イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
以色列人按着軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程記在下面。
2 モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
摩西遵着耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
3 彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。
4 時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也敗壞他們的神。
5 イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。
6 スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
7 エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
從以倘起行,轉到比‧哈希錄,是在巴力‧洗分對面,就在密奪安營。
8 ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
從比‧哈希錄對面起行,經過海中到了 書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。
9 メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
14 アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
從亞錄起行,安營在利非訂;在那裏,百姓沒有水喝。
15 かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
從利非訂起行,安營在西奈的曠野。
16 シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
從西奈的曠野起行,安營在基博羅‧哈他瓦。
17 キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
從基博羅‧哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
32 ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
33 ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。
35 アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
36 エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
從以旬‧迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
37 カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
38 イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵着耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。
40 カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
44 オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
46 デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
從底本‧迦得起行,安營在亞門‧低比拉太音。
47 アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裏。
48 アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
從亞巴琳山起行,安營在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面。
49 すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
50 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
51 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
「你吩咐以色列人說:你們過約旦河進迦南地的時候,
52 その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
就要從你們面前趕出那裏所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
53 汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
54 汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
你們要按家室拈鬮,承受那地;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。
55 然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必作你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。