< 哀歌 5 >

1 ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
2 われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
3 われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
4 われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
9 荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
11 シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
13 少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
18 シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
19 ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
20 何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
22 さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< 哀歌 5 >