< ヨブ 記 6 >

1 ヨブ應へて曰く
Markaasaa Ayuub jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 願はくは我憤恨の善く權られ 我懊惱の之とむかひて天秤に懸られんことを
Hahe haddii dhibkayga la miisaami lahaa, Oo masiibadayda kafado la wada saari lahaa!
3 然すれば是は海の沙よりも重からん 斯ればこそ我言躁妄なりけれ
Wuu ka sii cuslaan lahaa cammuudda badaha, Sidaas daraaddeed hadalkaygii degdeg buu noqday.
4 それ全能者の箭わが身にいりわが魂神その毒を飮り 神の畏怖我を襲ひ攻む
Waayo, Ilaaha Qaadirka ah fallaadhihiisii ayaa igu dhex jira, Oo naftayduna waabaydoodii way cabbaysaa, Oo Ilaah cabsiintiisiina anigay igu soo kacdaa.
5 野驢馬あに靑草あるに鳴んや 牛あに食物あるに吽らんや
Dameerdibadeedku miyuu ciyaa markuu caws haysto? Dibiguse miyuu ciyaa markii cunto la siiyo?
6 淡き物あに鹽なくして食はれんや 蛋の白あに味あらんや
Wixii aan dhadhan lahayn miyaa cusbola'aan la cuni karaa? Ukunta xabkeeduse miyuu dhadhan leeyahay?
7 わが心の觸ることを嫌ふ物是は我が厭ふ所の食物のごとし
Naftaydu way diidaa inay taabato, Waxay ii yihiin sida cunto la naco oo kale.
8 願はくは我求むる所を得んことを願はくは神わが希ふ所の物を我に賜はらんことを
Hahe bal maan helo waxa aan u baryootamo, Oo Ilaah bal muu i siiyo waxa aan u xiisoodo!
9 願はくは神われを滅ぼすを善とし 御手を伸て我を絶たまはんことを
Oo xataa Ilaah bal muu iska jeclaado inuu i burburiyo, Oo bal muu gacantiisa iga sii daayo oo i baabbi'iyo!
10 然るとも我は尚みづから慰むる所あり 烈しき苦痛の中にありて喜ばん 是は我聖者の言に悖りしことなければなり
Markaas waan istareexi lahaaye, Oo waxaan u adkaysan lahaa xanuun aan ii tudhayn, Waayo, ma aanan diidin Kan Quduuska ah erayadiisii.
11 我何の氣力ありてか尚俟ん 我の終いかなれば我なほ耐へ忍ばんや
Bal xooggaygu waa maxay inaan sugo aawadeed? Aakhirkayguse waa maxay inaan dulqaato aawadeed?
12 わが氣力あに石の氣力のごとくならんや 我肉あに銅のごとくならんや
War xooggaygu ma xoogga dhagaxyada baa? Mise jidhkaygu ma naxaas baa?
13 わが助われの中に無にあらずや 救拯我より逐はなされしにあらずや
War sow ma aha inaanan iscaawiyi karayn? Sowse xigmaddu igama fogaan?
14 憂患にしづむ者はその友これを憐れむべし 然らずば全能者を畏るることを廢ん
Kii diyaar u ah inuu qalbi jabo waa in saaxiibkiis u naxariisto Waaba intaasoo uu ka tago cabsida Ilaaha Qaadirka ahe.
15 わが兄弟はわが望を充さざること溪川のごとく 溪川の流のごとくに過さる
Walaalahay waa u khiyaano badnaayeen sida durdur oo kale, Sida biyaha durdurrada ee iska baabba'a,
16 是は氷のために黑くなり 雪その中に藏るれども
Kuwaasoo barafka la madoobaaday, Oo uu barafka cad isku qariyo.
17 温暖になる時は消ゆき熱くなるに及てはその處に絶はつ
Markay qorraxoodaan way libdhaan, Oo markay kululaadaanna meeshooday ka baabba'aan.
18 隊旅客身をめぐらして去り空曠處にいたりて亡ぶ
Kuwa safraa gees bay uga leexdaan, Waxay u baxaan xagga cidlada oo halkaasay ku dhintaan.
19 テマの隊旅客これを望みシバの旅客これを慕ふ
Waxaa fiiriyey kuwa Teemaa ka safray, Oo socotooyinkii Shebaa ayaa fishay.
20 彼等これを望みしによりて愧恥を取り 彼處に至りてその面を赧くす
Way ceeboobeen, waayo, way rajeeyeen, Halkaasay yimaadeen, oo way hungoobeen.
21 かく汝等も今は虚しき者なり 汝らは怖ろしき事を見れば則ち懼る
Waayo, hadda idinku sidaasaad ii noqoteen, Waxaad aragteen belaayo, waanad baqdeen.
22 我あに汝等我に予へよと言しこと有んや 汝らの所有物の中より物を取て我ために饋れと言しこと有んや
Bal anigu miyaan idhi, Wax i sii? Amase, Maalkaaga hadiyad iiga keen?
23 また敵人の手より我を救ひ出せと言しことあらんや 虐ぐる者の手より我を贖へと言しことあらんや
Amase, Cadowga gacantiisa iga samatabbixi? Amase, Iga furo gacanta kan i dulma?
24 我を敎へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
Bal wax i bar, oo anna waan iska aamusayaa; Oo i garansii wixii aan ku qaldamay.
25 正しき言は如何に力あるものぞ 然ながら汝らの規諫る所は何の規諫とならんや
Erayo runu xoog badanaa! Laakiinse bal canaantiinna muranka ahu maxay caddaysaa?
26 汝らは言を規正んと想ふや 望の絶たる者の語る所は風のごときなり
Ma waxaad u malaynaysaan inaad erayo canaanataan? Maxaa yeelay, kii quustay hadalkiisu waa sida dabayl oo kale.
27 汝らは孤子のために籤を掣き 汝らの友をも商貨にするならん
Waxaad saami u ridan lahaydeen maalka agoonta, Oo saaxiibkiinna waad ka faa'iidaysan lahaydeen.
28 今ねがはくは我に向へ 我は汝らの面の前に僞はらず
Haddaba raalli ahaada oo bal i fiiriya, Waayo, sida runta ah been idiin sheegi maayo.
29 請ふ再びせよ 不義あらしむる勿れ 請ふ再びせよ 此事においては我正義し
Haddaba waan idin baryayaaye iska noqda, yaan caddaaladla'aanu dhicin, Ee mar kale iska noqda, waayo, xaalkaygu waa xaq.
30 我舌に不義あらんや 我口惡き物を辨へざらんや
War ma caddaaladla'aan baa carrabkayga saaran? Mase carrabkaygaan waxyaalo xunxun dhadhamin karin?

< ヨブ 記 6 >