< ヨブ 記 36 >

1 エリフまた言詞を繼て曰く
Elihu continued speaking.
2 暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 彼らの耳を開きて敎を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 愼しみて惡に傾むくなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 それ神はその權能をもて大なる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに敎晦を埀んや
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 たれか能く雲の舒展る所以 またその幕屋の響く所以を了知んや
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 これらをもて民を鞫き また是等をもて食物を豐饒に賜ひ
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 電光をもてその兩手を包み その電光に命じて敵を撃しめたまふ
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.

< ヨブ 記 36 >