< ヨブ 記 16 >

1 ヨブ答へて曰く
Then Job answered and said,
2 斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< ヨブ 記 16 >