< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 ヒビ族アルキ族セニ族
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 ハドラム、ウザル、デクラ
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 オバル、アビマエル、シバ
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< 創世記 10 >