< 出エジプト記 40 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
YHWH spoke to Moses, saying,
2 正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
17 第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
20 而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
22 彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
24 又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
26 又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
28 又幕屋の門に幔子を垂れ
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
30 又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
33 また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
35 モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
36 雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り
For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 出エジプト記 40 >