< 出エジプト記 25 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di' a' figliuoli d'Israele, che prendano [da far]mi un'offerta;
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
E quest'[è] l'offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
4 靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e [pel di] capra;
5 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
6 燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
olio per la lumiera, aromati per l'olio dell'Unzione, e per lo profumo degli aromati;
7 葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
pietre onichine, e pietre da incastonare, per l'Efod, e per lo Pettorale.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Facciano adunque un'Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l'altezza di un cubito e mezzo.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
E coprila d'oro puro di dentro e di fuori; e fa' sopra essa una corona d'oro attorno.
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
E fondile quattro anelli d'oro, e metti [quegli anelli] a' quattro cantoni di essa, due da uno de' lati [dell'Arca], e due dall'altro.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
E metti quelle stanghe dentro agli anelli da' lati dell'Arca, per portarla con esse.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
Dimorino le stanghe negli anelli dell'Arca [e] non ne sieno rimosse.
16 汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
Poi metti nell'Arca la Testimonianza che io ti darò.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Fa' eziandio [all'Arca] un Coperchio d'oro puro, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
E fa' due Cherubini d'oro; falli di lavoro tirato al martello, a' due capi del Coperchio.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Fai adunque un Cherubino da [un] de' capi di qua, e un altro dall'altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d'esso.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
E spandano i Cherubini l'ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l'un verso l'altro; sieno le facce de' Cherubini volte verso il Coperchio.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
E metti il Coperchio in su l'Arca disopra, e nell'Arca metti la Testimonianza che io ti darò.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d'in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che [saranno] sopra l'Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò [di proporre] a' figliuoli di Israele.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
Fa' ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l'altezza di un cubito e mezzo.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
E coprila d'oro puro, e falle una corona d'oro attorno.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d'oro puro, e a quella sua chiusura fa' una corona d'oro attorno attorno.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Falle, oltre a ciò, quattro anelli d'oro, e metti quegli anelli a' quattro canti, che [saranno] ai quattro piedi di essa.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
E fa' le stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro, e con esse portisi la Tavola.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
Fa' eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co' quali si faranno gli spargimenti; fa'quelle cose d'oro puro.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, [il quale sia] del continuo nel mio cospetto.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
Fa' ancora un Candelliere d'oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d'esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
E [sienvi] sei rami procedenti da' lati di esso; tre de' rami del Candelliere dall'uno de' lati di esso, e tre dall'altro.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
In uno di essi rami [sieno] tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia [a ciascun vaso]; e parimente nell'altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia [a ciascun vaso; e così conseguentemente] ne' sei rami del Candelliere.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
E nel [gambo del] Candelliere [sieno] quattro vasi in forma di mandorla, co' suoi pomi, e con le sue bocce.
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
E ne' sei rami procedenti dal Candelliere, [siavi] un pomo sotto i due [primi] rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due [altri] rami, d'un pezzo [altresì] col Candelliere; e un pomo sotto i due [ultimi] rami, di un pezzo [altresì] col Candelliere.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; [sia] tutto il Candelliere di un pezzo, d'oro puro, tirato al martello.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
Fa' ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
38 その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
E [sieno] gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d'oro puro.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d'oro.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.

< 出エジプト記 25 >