< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.

< 歴代誌Ⅰ 24 >