< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
आदम, सेत, उनूस,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
किनान, महलीएल, यारिद,
3 エノク、メトセラ、ラメク
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 エバル、アビマエル、シバ
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 セム、アルバクサデ、シラ
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 エベル、ベレグ、リウ
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 セルグ、ナホル、テラ
सरुज, नहूर, तारह,
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 歴代誌Ⅰ 1 >