< Ugalatiyawa 5 >

1 Barki ukem akara ani abibe ba Asere makabinduru, barki itunu wa kara kati ikuure a nyemo uzetu madini mani zeren.
It is for freedom that Christ set us free; stand firm therefore, and do not again be held under the yoke of slavery.
2 Ire, me Bulus, mabukashi inuguna inka a wuzi shi nigbare a bibe ba Asere be daki be cukunu gungun ahira ashi ba vat akoyu na.
Understand that I, Paul, myself tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will avail you nothing.
3 Anime ani mahim innuguna ma impo amaru vat anabu anigi bi sa a wuzi we ne gbarime, ya cukono we gbars vat uwe, wakun tize tine kubo.
I again declare to everyone who receives circumcision, that he binds himself to obey the whole Law.
4 Yanetiki vat bibe ba Asere me, anigibisa “A orosu we” u watu utize tini kubu, icukuno anyemo ireba irom.
You have severed yourselves from Christ – you who are seeking to be pronounced righteous through Law; you have fallen away from love.
5 Ahira abibe, anyemo akadure, tizinobee uwe sarki beyau a ireba ishiu.
For we, by the help of the Spirit, are eagerly waiting for the fulfilment of our hope – that we may be pronounced righteous as the result of faith.
6 A nyemo abibe Asere gbare we nani idaki a bgarwe ba a tize huma tikadure ce una katuma anyemo ishui him ubize ireba irom inime itaki inuze.
If we are in union with Christ Jesus, neither is circumcision nor the omission of it anything, but faith, working through love, is everything.
7 Yazen makasiya memerom avini matori ma karti shi ukuna utize nan ka dure.
You were once making good progress! Who has hindered you from obeying the truth?
8 Uzika ireba sa ikiwu unu uwaze mum idaki ahira adesa matiwe ba.
The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
9 Uyisti ocigilin une une uwuze imumu ugur nani cicin.
A little yeast leavens all the dough.
10 Izeni ginume uhirame barki shi a nyemo Ugomo Asere inuguna idaki iwuze ure ubasa utize a ure una sasisba unigibisa gaini kamacukunu sas ma si nerere kome avini maze.
I, through my union with the Lord, am persuaded that you will learn to think with me. But the man who is disturbing your minds will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 Nihinu ika aname izenbezezzi ushi inuguna disa a gbarme izennubu ume, barki anime izena sa uzitu, ika anime ane nipuni wuna upeliko barki ugakireka upusa vat.
If I, friends, am still proclaiming circumcision, why am I still persecuted? It seems that the cross has ceased to be an obstacle!
12 Izenuguna anigibisa inuwuze iwuze ire imumu kini wakurze a ce aweme a kacu.
I could even wish that the people who are unsettling you would go further still and mutilate themselves.
13 Ni hinu barki Asere ani atitishi uhana ukem unikara, kati kuna uron ta unikara sa ya kem nicukunushi ukuna ukunushi ukuna urunta wapum, barki anime ironi ace ashi namu iroba mushui iuwuze ace ashi katuma.
Remember, friends, to you the call came to give you freedom. Only, do not make your freedom an opportunity for self-indulgence but serve one another in a loving spirit.
14 Barki anime tize tinikubu ta mice anyemo vat taze ti idaitine, wuna uso uroni utura uweme kaniya nice nuweme.
Indeed, the whole Law has been summed up in this one precept – “You must love your neighbour as you love yourself.”
15 Kunani, ikalzen inurumusa ace ashime ikure ituze irene wazenezekizeki kati ihuze ace ashime.
But, if you are continually wounding and preying on one another, take care that you are not destroyed by one another.
16 Wagu, ucuzeni tanu anyemo abibe ba Asere, idaki iwuze apum a shi mei majeba.
This is what I have to say – Let your steps be guided by the Spirit, and then you will never gratify the cravings of your earthly nature.
17 Barki nipum niwuzematare nan be bibe Asere, bibe Asere me ma wuze ishina nan nipum baki anime timumu tiginome ini ubuni idai nine barki anime wadaki waze imum ihuma ba.
For these cravings of our earthly nature conflict with the Spirit, and the Spirit with our earthly nature – they are two contrary principles – so that you cannot do what you wish.
18 Ika bibeba Asere bini bi tarsa inshi inzo utize tini kububa.
But, if you follow the guidance of the Spirit, you are not subject to Law.
19 Ananre tirogatinipum tirani amasa kaniya uwuza umadini, uzeti umo reba molau, mei ma je.
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these – sexual immorality, impurity, indecency,
20 Katuma kamakire, uwuze uni bire, ucika utikara, matara, niero, iroba ikgarkgai, upuza ace itize uharsina, uhugu utize.
idolatry, sorcery, quarrels, strife, jealousy, outbursts of passion, rivalries, dissensions, divisions,
21 Imumu sa iwusa unu mawu huw-huw usati unihuma nankasu utiri timum manizishi tize kasi yandasa ma gushi adisa wawusa timumu tiginume wakiwakem urebe ahira Asere ba.
feelings of envy, drunkenness, revelry, and the like. And I warn you, as I warned you before, that those who indulge in such things will have no place in the kingdom of God.
22 Shi hana abibe anu pati ace ani, nan mureba mu shui, a ticukum huma nanu wanu uyah unice nekadare.
But the fruit produced by the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindliness, generosity, trustfulness, gentleness, self-control.
23 Muruba shiu, mushiu sarki tize tinikubu sa iraniu aje aru are anu nan ti mumum.
Against such things there is no law!
24 Anikibisa waze Ugomo Asere me Yeso wa gaikireka uzena uweme apum nan adisa wazi inu ire uguna we ee itize samirka timei maje.
And those who belong to Jesus, the Christ, have already crucified their earthly nature, with its passions and its cravings.
25 Ikaticiki anyemo abibe kini tiwuze tanu nan bibe ba Asere.
Since our life is due to the Spirit, let us rule our conduct also by the Spirit.
26 Kati tiwuze ti cukum tuyeze unice, nani jokiko ace nani tizen nuhuza acece aru.
Do not let us grow vain, and provoke or envy one another.

< Ugalatiyawa 5 >