< Salmi 91 >

1 Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Salmi 91 >