< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.

< Salmi 90 >