< Salmi 89 >

1 Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
49 Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< Salmi 89 >