< Salmi 77 >

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >