< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Psalmus Asaph. Defecerunt hymni David filii Iesse. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
Posuerunt in caelum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
Mihi autem adhaerere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.

< Salmi 73 >