< Salmi 66 >

1 Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!

< Salmi 66 >