< Salmi 55 >

1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.

< Salmi 55 >