< Salmi 50 >

1 Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
2 Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
3 L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
5 Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
“Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. (Sela)
Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
8 Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
“Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
“Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
“Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
11 Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
“Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
12 Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
“Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
13 Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
“Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
14 Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
“Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
15 e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
“Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
16 Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
“während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
18 Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
“Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
19 Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
“Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
20 Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
“Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
21 Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
“Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
22 Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
“Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
23 Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
“Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”

< Salmi 50 >