< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
Both low and high, together rich and needy.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!

< Salmi 49 >