< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Salmi 49 >