< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
both low and high, rich and poor together.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself?
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Salmi 49 >