< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
(Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
(Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!

< Salmi 38 >