< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!

< Salmi 38 >