< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Salmi 38 >