< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
En Salme af David. Lehazkir.
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmi 38 >