< Salmi 37 >

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.

< Salmi 37 >