< Salmi 116 >

1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
मैं ख़ुदावन्द से मुहब्बत रखता हूँ क्यूँकि उसने मेरी फ़रियाद और मिन्नत सुनी है
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
चुँकि उसने मेरी तरफ़ कान लगाया, इसलिए मैं उम्र भर उससे दू'आ करूँगा
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
मौत की रस्सियों ने मुझे जकड़ लिया, और पाताल के दर्द मुझ पर आ पड़े; मैं दुख और ग़म में गिरफ़्तार हुआ। (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
तब मैंने ख़ुदावन्द से दुआ की, ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ मेरी जान की रिहाई बख्श!
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
ख़ुदावन्द सादा लोगों की हिफ़ाज़त करता है; मैं पस्त हो गया था, उसी ने मुझे बचा लिया।
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
ऐ मेरी जान, फिर मुत्मइन हो; क्यूँकि ख़ुदावन्द ने तुझ पर एहसान किया है।
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
इसलिए के तूने मेरी जान को मौत से, मेरी आँखों को आँसू बहाने से, और मेरे पाँव को फिसलने से बचाया है।
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
मैं ज़िन्दों की ज़मीन में, ख़ुदावन्द के सामने चलता रहूँगा।
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
मैं ईमान रखता हूँ इसलिए यह कहूँगा, मैं बड़ी मुसीबत में था।
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
मैंने जल्दबाज़ी से कह दिया, कि “सब आदमी झूटे हैं।”
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
ख़ुदावन्द की सब ने'मतें जो मुझे मिलीं, मैं उनके बदले में उसे क्या दूँ?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
मैं नजात का प्याला उठाकर, ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
ख़ुदावन्द की निगाह में, उसके पाक लोगों की मौत गिरा क़द्र है।
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
आह! ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरा बन्दा हूँ। मैं तेरा बन्दा, तेरी लौंडी का बेटा हूँ। तूने मेरे बन्धन खोले हैं।
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
मैं तेरे सामने शुक्रगुज़ारी की कु़र्बानी पेश करूँगा और ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
ख़ुदावन्द के घर की बारगाहों में, तेरे अन्दर ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की हम्द करो।

< Salmi 116 >